最近在網路上常常看到「posted意思」這個關鍵字,特別是在討論英文用法時。其實這個詞的用法比想像中更複雜,尤其在不同介系詞搭配下會有微妙的差異。今天就來跟大家分享幾個常見的用法,讓你在寫英文時更得心應手。

首先我們來看看最基礎的「posted to」和「posted on」的差別。簡單來說,「posted to」通常用在把東西寄到某個地方,像是「I posted the letter to my friend in Japan」;而「posted on」則多用在網路發文,例如「She posted on Facebook about her trip」。這兩個用法在台灣的英文教學中常常被搞混,其實只要記住實體物品用to,虛擬平台用on就差不多了。

用法 例句 適用情境
posted to The package was posted to Taipei 寄送實體物品
posted on He posted on Instagram yesterday 社群媒體發文
posted at The guard was posted at the gate 人員駐守位置
posted by This article was posted by admin 標示發文者

再來聊聊比較少見但也很重要的「posted at」。這個用法通常是指人員被派駐在某個地點,像是「The soldier was posted at the border」。在商業場合也可能聽到「She’s posted at our Taichung branch」,意思是被派駐到台中分公司工作。這種用法在台灣的職場英文中其實很實用,特別是在描述外派或駐點人員的時候。

有時候我們會看到「posted out」這樣的說法,這在英式英文中特別常見,意思是「寄出」。比如說「Your order has been posted out today」就是告訴你商品已經寄出了。不過在美式英文裡,比較常直接用「mailed out」或「shipped out」。台灣因為受美式英文影響較大,所以「posted out」相對少見,但如果你在看英國網站或跟英國客戶溝通時,看到這個詞就不用太困惑啦。

posted意思

1. 什麼時候該用’posted’?台灣人常搞錯的時機點

每次看到台灣朋友在社群軟體上寫「我剛剛post了一篇文」,就忍不住想說其實這裡用「posted」會更道地啦!今天來聊聊這個台灣人超常搞混的用法,尤其是那些明明該用過去式卻硬要用現在式的時刻。先講個最常見的狀況:當你「已經完成」貼文動作時,就該用「posted」才對,但很多人會直接說「I post」這樣現在式的句子,聽起來就像在說「我現在正在貼文」,整個時間點都錯亂了啦!

其實英文動詞時態真的沒有想像中難,關鍵是要搞清楚動作發生的時間點。像下面這個表格整理了幾種常見情境,幫你一秒搞懂什麼時候該用「posted」:

使用情境 正確用法 台灣人常犯錯誤
剛發完文想告訴朋友 I just posted… I just post…
昨天在IG上傳了照片 I posted… I post…
看到別人一小時前的發文 He posted… He posts…
討論上個月公司的公告 They posted… They post…

特別要注意的是,有些台灣人會覺得「剛剛」發生的事情還很近,所以不用過去式,但英文就是很嚴格,只要不是「現在正在進行」或「習慣性動作」,基本上都要用過去式。像「我五分鐘前po文」這種情況,雖然感覺才剛發生,但動作已經完成了,就該說「I posted 5 minutes ago」才對。另外在回覆別人貼文的時候也常出錯,比如看到朋友問「誰分享了這則新聞」,正確回答應該是「Peter posted it」,而不是「Peter post it」喔!

還有一個超常見的錯誤場景是在辦公室裡,同事問「那份報告上傳到系統了嗎?」很多人會回答「I post it already」,這種中英文混雜的句子聽起來就很怪,正確應該說「I’ve already posted it」或更簡單的「I posted it」。這種小細節可能覺得沒什麼,但用對時態真的會讓你的英文聽起來更流利專業。下次要講「貼文」的時候,記得先想想動作是不是已經完成了,如果是的話就直接用「posted」準沒錯啦!

2. 為什麼IG限動説’posted’而不是’shared’?

最近有台灣網友在Dcard上發問:「為什麼IG限時動態顯示’posted’而不是’shared’啊?」這個小細節其實藏著IG設計團隊的巧思呢!今天就來幫大家解密這個看似簡單卻很有學問的用詞選擇。

首先我們要了解IG限動的本質,它跟一般貼文最大的不同就是「即時性」和「短暫性」。當你上傳限動時,系統會用’posted’這個詞,因為它更強調「主動發佈」的行為。相比之下,’shared’通常用在轉發別人的內容,像是分享朋友的貼文到限動就會顯示’shared’。IG這樣設計是為了讓使用者清楚區分內容來源,避免混淆。

來看看這個簡單的對照表就一目了然啦:

用詞 使用情境 內容來源
posted 原創限動 自己拍攝/上傳
shared 轉發內容 他人貼文/限動

從語言學角度來看,’posted’這個詞在IG的語境裡帶有「此刻發生」的即時感,非常符合限動24小時消失的特性。台灣年輕世代常說的「我po限動了」也是源自這個用法。而’shared’則隱含「二次傳播」的意味,像是你把朋友的餐廳打卡轉發到自己限動,系統就會自動切換用詞。

有趣的是,這個設計也影響了使用行為。很多人發現用’posted’會讓原創內容顯得更「正式」,就像在說「這是我當下的生活片段」;而’shared’則像在幫別人宣傳。下次你發限動時不妨注意一下,當你從相簿選擇舊照片上傳時,系統依然會顯示’posted’,因為IG把這類行為都視為「主動發佈」而非「分享」。

posted意思

3. 誰會在FB用’posted’?年輕人和長輩用法大不同

最近滑臉書發現一個有趣的現象,就是「posted」這個詞在不同年齡層的使用方式差很大!年輕人跟長輩們明明都在同個平台,但表達方式完全是兩個世界啊~今天就來跟大家聊聊這個有趣的差異,順便整理成表格讓大家一目了然!

先說說年輕人的用法,他們通常會用「posted」來表示「已經發文」的狀態,而且常常搭配限時動態或IG貼文。像是「剛剛posted了新影片」或是「這張照片還沒posted出去」之類的,用法比較偏向「發布內容」的動作。有趣的是,年輕人用「posted」時常常會混搭中英文,變成「我剛剛po了文」這種台式英文用法,整個很在地化!

至於長輩們的用法就完全不同啦~他們比較少直接用「posted」,反而會用「發文」或「分享」這些詞。而且長輩們如果用到「posted」,通常會是完整寫出「I posted a new photo」這種句子,比較少像年輕人那樣中英夾雜。還有一個超明顯的差異,就是長輩們很愛在「posted」後面加時間,像是「剛剛posted於下午三點」,整個很正式的感覺!

年齡層 常用詞彙 使用情境 特殊習慣
年輕人 po/posted 限動、IG貼文 中英夾雜「我po了文」
長輩 發文/分享 生活照、長輩圖 標註詳細時間
年輕人 還沒post 預告即將發文 搭配表情符號
長輩 已經posted出去 轉發新聞或健康資訊 使用完整英文句子

其實從這些小細節就能看出世代差異,年輕人追求快速方便,所以用詞會比較簡短隨性;長輩們則保持著過去的習慣,用字會比較正式完整。不過說到底,不管是「po」還是「發文」,能讓大家看到想分享的內容才是最重要的啦!

下次滑臉書的時候可以特別注意一下,看看身邊的朋友都是怎麼用這些詞的,說不定會發現更多有趣的差異喔~而且隨著時間演變,搞不好過幾年又會出現新的用法,這就是語言有趣的地方啊!

相關文章