我不是一個排斥或者鼓吹業餘者。
個人認為,現有簡化字確有它不合理地方,有一些例子,我是希望它能夠進行改良,成為書寫和美觀度上能夠折中書體。
方式是複雜部首進行簡化,偏旁則保留不變。
我不想爭辯,發表一些個人看法。
勁要數「衞(衞)」,完全不知所云。
個人認為不合理簡化有:⒈沒有節省多少筆畫,反而破壞稱美的偏旁:東(東)、車(車)、柬(偏旁形式部分簡化:蘭、煉、揀、鍊)、釒(釒)、訁(訁)、貝(貝)、見(見)、門(門)以及包含這些類推簡化偏旁簡化字偏旁部分。
此類通過偏旁類推產生簡化字,大多是偏旁進行簡化,其餘部分保持不變,這種意義。
小學生初學文字,外國人初學中文造成困擾,我時候不解這些偏旁寫法。
⒉沒有太大簡化部件,如:兩(兩)、來(來)、虛(虛)、壯(壯)、單(單)。
此類字形本身足夠,無簡化。
有兩種字形同時出現現行簡化字情況,比如裝和奘,。
⒊合併字造成歧義或:不準和不準,乾掉和幹掉,下面和下麵,發香和髮,發佈和發佈,背書和揹書,制服和製服。
古代,很多時候是現有字加一個偏旁,形成意思,而現代人要人有些字形完全無關字合併一個字,不能理解。
延伸閱讀…
個人覺得現行簡化字中,僅通過偏旁類推進行簡化,而其餘部分並沒有變化文字,全都不合理。
如:計、記、話,針、鋭、釘。
如若這些文字不進行類推,會提升多少,反而有可能降低,漢字節省了大量編碼位。
而像「鐵」這種複雜,可簡化「鉄」,左邊「釒」無需簡化。
小學生初學文字,外國人初學中文造成困擾,我時候不解這些偏旁寫法。
延伸閱讀…
有時意味着。
我漢字簡化什麼研究,只不過會看一些古籍史料,有認識一些字,不然很多東西看不了。
我個人而言,覺得有些字是複雜,而且於人來説字形上來理解是費解,還是常用字,確實是有簡化。
但很多簡化方案是勁,莫名其妙,簡化得字多了,比如很多字胡合併,比如拿個“”和“×”到處湊,有些字本身複雜,拿個“”上湊。
是沒有只有。
簡化得前面很多人説了,我不具體舉例了。

