文章內容目錄
台灣稱呼與由來
台灣名字的由來
現今所稱的台灣,其名稱源自明末清初時期,福建移民依據「台窩灣」社的社名,轉譯為「大員」、「台員」、「大灣」等漢字。此外,亦有一説認為「台灣」源於「埋冤」的台語發音,此説法認為閩南移民因水土不服而病死台灣,故以「埋冤」為名,後轉音為「台灣」。
歷朝歷代的台灣稱呼
在「台灣」一詞使用之前,歷代對於台灣的稱呼眾多,包括春秋戰國時期的「島夷」、秦朝的「瀛州」、隋唐時的「流求」、元朝時的「琉求」等等。
台灣省名的變遷
台灣省的名稱在歷朝歷代屢經變更。明朝洪武年間稱「小琉球」,清朝時將全島正式定名「台灣」,並設為隸屬福建省的「台灣府」。1885年,台灣升格為省。
台灣名稱在民間與官方的用語

「台灣」原為音譯字,一般民眾通常書寫為「台」;然而,在官方文件中,則使用「台灣」作為正式書寫方式。
教育部推廣「台灣」用字
2010年,中華民國教育部根據字源考據,宣佈公文一律使用「台灣」用字,並建議其他部會跟進。
歷史研究者的地名考證
歷史學者李筱峯認為,「台灣」一詞源自於平埔族西拉雅人的「大員」,指稱今天台南安平一帶。而「大員」一詞的原意,可能是指「外來者」或「異形」,後逐漸演變成地名。
地名反映歷史記載
李筱峯指出,地名常反映出地景、文化等歷史內容。台灣曾多次被不同政權統治,故其地名多元複雜,記錄了台灣歷史主權者變換頻繁的特色。
地名教學的反思
李筱峯感慨,現代教育較少重視台灣地名的教學,導致學生對於自身居住地缺乏認識。相較之下,美國與日本的小學課程中,就包含了在地地名的介紹。
台灣稱呼的演變與多元性
台灣的稱呼隨著歷史發展而不斷演變,反映了不同的文化背景與政治因素。其豐富多元的稱呼,也見證了這塊土地上豐富多彩的人文歷史。
台灣名稱由來
巴西來 vs. 福爾摩沙
台灣的名稱由來眾説紛紜,其中最廣為人知的有兩個版本:巴西來與福爾摩沙。
| 版本 | 起源 | 意義 | 提出者 | 時間 |
|---|---|---|---|---|
| 巴西來 | 葡萄牙語 “Ilha Formosa” | “美麗之島” | 荷蘭人 | 17世紀 |
| 福爾摩沙 | 葡萄牙語 “Ilha Formosa” | “美麗之島” | 葡萄牙人 | 16世紀 |
巴西來的由來
16世紀中葉,葡萄牙籍航海家發現台灣時,見島嶼風景秀麗,遂稱之為「Ilha Formosa」,意為「美麗之島」。
17世紀初期,荷蘭東印度公司佔領台灣北部,也採用了此稱呼。荷蘭人於台灣進行貿易活動,並與原住民互動。台灣原住民將荷蘭人的發音理解為「巴西來」,故「巴西來」的名稱逐漸在台灣民間流傳。
福爾摩沙的由來
16世紀末期,葡萄牙人也來到了台灣。他們在台灣西南海岸發現了一座美麗的島嶼,便以「Ilha Formosa」來稱呼它。
後來,歐洲其他國家也陸續抵達台灣,其中包括西班牙和英國。17世紀中旬,英國航海家詹姆士·科克船長將葡萄牙語「Ilha Formosa」翻譯為英語「Formosa」,即「福爾摩沙」。
名稱演變
1683年,施琅率軍攻下鄭克塽政權,台灣納入清朝版圖。清政府沿用了「福爾摩沙」的名稱,並將其譯為中文「台灣」。
1895年,台灣割讓給日本。日本根據清朝的譯名,將台灣稱為「台灣」。
1945年,日本戰敗,台灣光復。民國政府仍沿用了「台灣」的名稱,作為台灣的正式中文名稱。
延伸閲讀…
台灣名稱由來
為什麼叫「台灣」?
其他稱呼
除了巴西來和福爾摩沙之外,台灣歷來還有許多其他稱呼,例如:
- 小琉球:福建沿海漁民對台灣的稱呼
- 夷洲:明清時期對台灣的稱呼
- 大員:荷蘭人對台灣西南部的稱呼
- 玉山:源自原住民對玉山的稱呼
- 寶島:台灣近代的別稱

