文章內容目錄
田園歸隱
譯文
暮色籠罩村落,牛羊成羣歸來。野老倚杖門前,翹首牧童歸。
麥田裡野雞鳴唱,桑葉稀疏蠶兒眠。農夫荷鋤而返,話語親切依依連。
此情此景令人艷羨,不禁吟誦《式微》,抒發歸隱之願。

註釋
- 墟落:村莊
- 窮巷:僻靜小巷
- 野老:鄉野老人
- 牧童:放牧少年
- 倚杖:靠著枴杖
- 雉:野雞
- 雊:野雞鳴叫
- 蠶眠:蠶兒靜止不動的時期
- 荷:背負
- 至:到來
- 即此:眼前的情景
- 式微:《詩經》篇名,意為天色將晚,有歸隱之意
語譯
| 情 景 | 心 情 | 詩 句 |
|---|---|---|
| 夕陽餘輝灑落村莊,牛羊歸來 | 温馨、安逸 | 〈墟落夕陽歸,牛羊遍野行〉 |
| 老叟倚杖門前,盼望牧童 | 焦急、思念 | 〈野老倚杖望,牧童歸何遲〉 |
| 麥田野雞鳴叫,桑葉稀疏蠶眠 | 豐收在望 | 〈麥苗秀穗黃,蠶兒眠桑稀〉 |
| 農夫荷鋤而返,彼此暢談 | 歡樂、親密 | 〈農夫荷鋤歸,相聚樂融融〉 |
| 農村生活安逸,令人羨慕 | 嚮往、感嘆 | 〈田園安逸樂,令人心生羨〉 |
| 吟誦《式微》,表達歸隱之願 | 悵然、無奈 | 〈式微吟唱起,歸隱在此刻〉 |
柴扉幽篁:墟落與窮巷之美
柴扉:幽居之樂
柴扉,簡陋的木門,透露出隱士的清樸。穿過柴扉,步入幽篁,竹林深處,鳥鳴空靈。在喧囂紛擾之中,柴扉幽篁猶如一方淨土,令人心安。
幽篁:遁世之境
幽篁,幽深的竹林,是隱士遁世之地。竹影婆娑,陽光透過樹葉灑下斑駁的光影,營造出靜謐祥和的氛圍。在幽篁之中,可以拋卻世俗煩惱,感悟生命的真諦。
墟落:鄉野之趣
墟落,偏僻的村落,遠離塵世的喧囂。在墟落之中,雞犬相聞,田園風光,盡顯鄉野之趣。村民們淳樸熱情,保留著傳統的民俗風情。
窮巷:市井之味
窮巷,狹窄的巷道,是市井生活的縮影。小販叫賣的聲音此起彼落,空氣中彌漫著各種各樣的氣息。窮巷之中,可以感受到市井文化的多姿多彩,體會庶民百姓的喜怒哀樂。

