職場上總會遇上一些奇怪名字:Better、Jealous、Chanel只是其中數個例子,有港人什麼會改這樣奇怪英文名?職場上,應該一個「」Jane是個「做作」Jagatpreet呢?有人取個英文名,是為了讓別人留下深刻印象,事航空業陳先生是其中一人。
自中學起叫Ivan他,一次工作培訓中其他同事撞名,這成為他改名導火線,「一個training group 12人,有3個叫Ivan,次次一叫Ivan不知怎樣回應。
」讓其他人記得自己,他名字改成Brayden,「覺得Brandan,但怕同人撞,所以自創了Brayden,英文名是想一點,不要周圍人撞。
」時候去美語補習班時,那裡老師我取了一個英文名字,那個英文名字陪伴我到高中,進入大學後,我使用英文名字,什麼原因,只是因為沒有和外國人有交集,平時和同學交流,會沒事告訴別人自己擁有一個英文名字。
我自己例外,然而這些我們習以為事情,到了國外,卻受到很多國外朋友詢問。
有一次和兩位義大利朋友聊天,當時身旁有個使用英文名字中國朋友,兩位義大利朋友問她什麼要自己取一個英文名字,中國朋友説外國人中文發音太差,所以取一個英文名字,而義大利友人聽見這個理由時甚感,他們觀念中,如果他們要認識一個人,得知道那個人名字,如果無法確地説出那個人名字,那他們應該要努力練習去唸出那個名字,許多華人取英文名字行為,讓他們覺得自己身分。
當時我這樣思想説服了,確,什麼我得為了外國人可以順利叫我而變出一個英文名字他們叫?我我,我名字是我父母我,這一個補習班老師幫我起英文名字還有意義多了。
從此,我堅決不使用英文名字,要是有外國人叫不出我名字而願意叫,那代表那個人願意認識我,我沒去討好別人。
時光飛逝到多年後,這幾年,我留學英國美國,發現英語系國家人於取英文名字華人接納度,是因為英文母語人士有優越感,所以華人取英文名字他們來説是願意融入。
非英語系國家時,沒有人唸不出我名字而叫我取別名字,倒是英語系國家,動不動問有沒有英文名字,或是問我要不要取英文名字。
,我成為朋友外國人,會認真地不標準口音來念我中文名字。
到美國後面幾年,讓大家,我讓他們叫我阿美族名字(Nakaw),這個名字接受度中文名字很多。
時候,許多人經歷過「取英文名字」階段——有些人出生前,家長取好了英文小名;有些人是到了上學後,學校英文老師幫忙取英文名;有些人是後自己取了一個喜歡名字。
但無論過程是什麼,每一個人有自己英文名字。
我們處於一個國際化、地球村時代,有個英文名字,確實和外國友人交流溝通時會。
澳洲時,有天我和朋友市區喝咖啡,朋友帶了一位他最近交往對象赴。
菲律賓她,多年前移民澳洲,一陣自我介紹後,她看著我提出了一個問題:「妳名字是什麼?」這位朋友問題一提出,我身旁外國友人出現恍然大悟表情,認識了一段時間,他知道我中文名字。
朋友解釋她沒有冒犯意思,只是自己以來這件事感到,但無法得到答案。
「我問過這個問題不下十次,但我每一次解釋方式,因為我認為『取英文名』這件事涵蓋多因素,不是兩三句話可以解釋完。
」此話一出,菲律賓女生聽於有人願意談論這個話題,興致勃勃地加點了一杯咖啡,於是我們那個下午,圍繞字這件事情正式展開。
「大部分人求學時期,會地擁有一個英文名字,英語是許多人第二語言,擁有英文名字未來職場上、或是出國時候,會有幫助。
」兩位朋友聽得「霧煞煞」,他們沒有辦法理解我所謂「有幫助」概念,於是我拿了張紙,寫下了我中文名,並旁邊附上羅馬拼音。
他們倆興奮地開始唸著我中文名,就算我旁邊想要改正他們發音,但沒有語言音階概念他們,無法確地唸出我中文名字。
「中文有 5 個聲調,只要唸錯了,不是原本字了。
」像「小明」會想被叫成「笑敏」一樣——於是我例,聲調來發音「Hello」一詞,不過無論我怎麼替換,他們覺得是有人地講 Hello,或是口音發音方式,但並代表「意思」。
延伸閱讀…
然而這件事情中文世界裡,完全事情了。
開始到澳洲我,想要使用我中文名字走透透,然而每次聚會中,我要花 5 分鐘教導別人如何發音我名字,往往半時過去了,外國朋友們會用音調來叫我,時間一久,我改回使用英文名字了。
朋友當下開朗,因為來自義大利他,痛恨人唸錯自己名字。
他名字「Simone」(西莫內)澳洲人發音「Simon」(賽門),而他每次一聽到,會覺得全身,會糾正方;倘若方唸錯,他會覺得方是自己,會多次解釋後發音錯誤。
他們開始理解後,我加碼分享,提到了中文名意義。
「每一個中文字有自己意義,新生兒命名時,家長會字本身意義來取名,有些人會拿去別人算筆劃,尋求一個適合名字。
」這時,兩位朋友聽得一頭霧水,有多他們有想過事情。
大部分英文取名模式是「別人名字命名」,不管是神話、聖經,或是一輩名字中挑選,中文這種「組合型」命名方式,是他們前所未見。
我們處於一個國際化、地球村時代,有個英文名字,確實和外國友人交流溝通時會。
延伸閱讀…
是父母,想讓孩子有國際化視角,幫孩子取個英文名字其。
但是,大多數並知道如何起英文名,胡起名會產生很多問題。
我們英美文化角度告訴你,幫嬰兒取英文名要避開哪些雷區,以及中國人如何起個英文名。
雷區1:起了菜市場英文名 見英文名,無法人留下印象,如:Henry, Jane, John, Mary. 這像外國人起名叫志偉、小明、小平,人感覺。
雖然起名字並無規則,但人感覺。
雷區2 :文化異忌諱 有些名字引申義不雅,但於文化差異,大多數中國人知道什麼該避免。
如:Cat, Kitty, 英語俚語中指是女性處。
Cat宜改為Cathy, Kitty宜改為Kate。
雷區3 :改名改姓 非英語國家人到了美國,可能改名,但沒有人改姓。
姓氏關係到家族延續,因此,無論自己姓多麼難讀,要堅持改。
有視見到有人起英文名時姓改了,其實不要。
雷區4 :錯性 姓名是男女,如果不想人認錯性別,取名時是不要。
如女孩起名Andy, Daniel。

