春聯作福貼,是一種春節時使用傳統裝飾物,賀年吉利字詞書法,寫紙上而成,是貼牆、門之上,增加節日喜慶氣氛,有新年祈福、辟邪寓意。
其中寫成聯叫春聯,但有些地區「春聯」是各種春聯統稱[1],而有些地區條狀、不成春聯稱春條。
傳統春聯是人手毛筆書寫,但現在有機器印製春聯。
春聯種類多,有街門、屋門,春聯多有橫批。
春聯源於中國宋朝,其起源可以分為三方面:宜春帖、桃符、延祥詩。
宜春帖,是春聯起源之一,又名「春書」,南北朝時出現,是人們祈求招祥納福物品,是於立春日色紙剪成「宜春」二字,張貼門柱上,有一些是寫成單句其他吉祥話,貼於門楣上。
改寫後文章:
於立春接近,而現在春條、橫批過去宜春帖形式上相似。
一些學者認為,現在春條和橫批是直接源自於過去宜春帖,只是名稱有所不同。
另一種認為,桃符是春聯另一個起源。
記載,除夕夜要「貼春牌」,這可能指是紙製桃符。
古時有傳說,東海度朔山有一棵桃樹,樹下有主管萬鬼二神。
它們能捆起作祟鬼後餵老虎。
後人桃符上增加吉祥語句。
到了唐朝,楹聯文化開始興起。
《敦煌遺書》中紀錄了一些具有吉祥含義詞句,部分學者認為這些詞句可能是楹聯一部分。
例如,《文史知識》1991年4月號中一篇名《我國楹聯》文章中,敦煌研究院研究員譚蟬雪提出了這種觀點。
然而,有實質證據能夠證明這些詞句確實是楹聯或者春聯一部分[5]。
到了五代時候,蜀主孟昶桃符上題了「新年納餘慶,節號長春」一聯,人它看做是春聯。
一説宋朝桃板木版,長二三尺,寬四五寸,掛門上,可畫年畫。
桃符長七八寸細木條,書祈福災辭,歲旦插於門左右地而釘之。
春聯起源於桃板,演變後形成了現在樣式。
它融合了民間桃符和宮廷帖子詞影響,結合了趨吉避兇作用。
帖子詞簡化兩句話形式,而桃符簡化書寫紙張上並貼門上形式。
宋代造紙術和印刷術發達,於是宋代紙春聯載體產生了,並成為一種風俗。
王安石詩中寫過:「千門萬户瞳瞳日,總新桃換符。
」。
北宋《歲時雜記》載,當時人們吉祥語句刻桃木板上[10]。
南宋時期《夢梁錄》中記載著一種名為「迎春牌兒」物品。
以下是改寫後內容:
朝鮮王朝末年,柳得恭《京都雜誌》中記載了漢陽地區(今首爾)立春習俗。
有觀點認為「春牌」指是福字和春聯。
南宋時期春季,出現瘟疫,防止瘟疫蔓延,人們會春聯橫批上寫上「天行帖子」,寓意著祈求天命順利和萬事如意。
[13]
紙書寫桃符始於明朝,出現了「春帖」一詞,貼春聯習俗明朝開始盛行,據明朝陳雲瞻《簪雲樓雜話》記載,春聯是因為明太祖朱元璋提倡而普及[14],此外有另外一些春聯傳説是關於朱元璋,傳説朱元璋初一個除夕當時金陵(今南京)微服出行,發現其中一户人家沒貼春聯,問到户主,得知他們因為人會寫字無人代寫春聯,於是朱元璋户主當屠户職業寫下「雙手劈開生死路,一刀割斷是非」春聯。
福字倒貼其中一个说法朱元璋有关。
据说朱元璋“福”字标记来杀人。
他皇后马氏得知此事后,下令要求全城居民天亮之前自己家门上贴上“福”字。
其中有一户识字人家,他们福字贴倒了。
第二天,朱元璋發現有一戶人家將「福」字貼倒,誤以是意,下令處罰。
但馬皇后解釋說,那戶人家可能是想表達「福到」好意,朱元璋聽後明白了,於是撤銷了處罰命令。
從此人們一求吉利,二紀念馬皇后,福字倒貼起來了[12]。
到清朝時,貼春聯習俗普及。
當時北京城,臘月時候,有許多文人墨客寫春聯潤筆。
春聯顏色有分級。
民間春聯使用朱箋或紅紙,而內廷或宗室則使用帶有紅邊、藍邊白紙。
此外有其他禁忌和限制,如服滿三年喪期不能哀傷詞,死者為男性藍色,死者為女性黃色。
有些地區不論男女藍色。
有些地區習俗是喪家第一年白色,第二年黑色,第三年藍色[19]。
梁章鉅編寫了春聯專著《檻聯叢話》,顯示當時已成一種文學藝術形式。
春聯內容有意義吉祥語句外,一些文盲會紙寫上「十」字作為春聯之用。
延伸閱讀…
1940年代陝西《宜川縣誌》載,人們會寫吉祥語句,不識字鄉民寫「十」字[20]。
工業化後,市面上有一些機械印製春聯出售,有些不用紙張,而其他物料如布、塑膠製造,可使用多次。
有一些紙板製式立體春聯,部份有一些卡通圖案,受年人歡迎。
而傳統式手寫書法春聯受人喜愛。
近年受西方文化影響,出現一些文字排列左右橫批。
日本新年有貼吉祥語句習俗,其中有一種稱為立春札紙條,因為寫上「立春大吉」所以得名。
這類紙條佛寺和神社發放,使用紙質材料,上面寫有「立春大吉,鎮防火燭」語句。
有人自己書寫立春札。
新年貼稱正月札,顏色無限制,語句有「開運招福」、「大入」、「安全」、「家安」、「商昌」、「千來」。
貼春聯習俗源於東亞文化圈,朝鮮半島稱為立春榜或立春帖,用以表達新春祝福。
春聯上見吉祥語句,貼於門框或天井祈求一年興旺。
濟州島地區立春活動名為입춘굿。
雖然日常生活普遍使用諺文多年,但立春時會使用漢字書寫。
一個源由是延祥詩。
金邁淳《洌陽歲時記》(열양세시기)載,朝鮮王朝時期,承政院(승정원)三品以下官員和侍每人立春幾天前要國王呈五言絕句一首[23],然後再擇好句貼於宮內柱子上,立春帖[24]。
初期只有兩班貴族府邸和宮廷會貼立春帖,後來流傳到民間。
因此朝鮮有句語「店舖門前立春帖」,引申為「格格不入」意思[25]。
以下是改寫後內容:
朝鮮王朝末年,柳得恭《京都雜誌》中記載了漢陽地區(今首爾)立春習俗。
延伸閱讀…
當天,人們會貼上成對春聯。
這些春聯上寫著吉祥祝福語,例如「父母長壽,子孫繁榮」、「國家,家庭幸福」、「災難消散,福氣興旺」、「帶來財富,開放迎接運」、「天上有三陽,人間有五福」、「家門迎接四季福氣,家中收納四方財富」。
這些春聯多貼楹柱和門柱上。
「山壽海富,年歲無」、「千災去,百福來」、「春立吉兆,陽建多慶」、「國泰民安,家庭幸福」,這些成對句子人們貼門上或樑上。
它們可以直貼,可以尖角形式斜貼。
句春聯差異於句合乎平仄,並且三五字,五七字春聯短。
此外,句張貼短句(단구)[27],如「春到門前增」、「春光到人家」、「一家和氣門楯」、「人情富貴如得」、「玉洞桃花萬樹春」[28]。
有一些短句如「雨水和風」、「門開好運」,一些常見語可以獨立使用。
有單字如「龍」、「虎」。
越南,稱為「Câu đối 」(句),有春節時貼春聯習俗,傳統春聯是用墨漢字(儒字)寫紅紙上,形式中國春聯相若,聯、門心、斗方、春條。
另有一種字畫形式春聯,單字如「忍」[29]、「達」、「心」主,並且有落款,有寫紅紙上,有寫白紙上。
越南國語字普及後,有些春聯會使用毛筆漢字書法筆法來書寫國語字,有些會使用固有詞如「Chúc mừng năm mới」(表示「新年」越南語固有詞)。
但有越南人喜歡使用漢字來書寫春聯。
歲晚期間,我們能看到一些會寫漢字書法人街頭擺攤檔,專門寫春聯。
春聯是一種聯,用來迎接新年來臨。
如今,越南年輕人開始學習寫漢字,但街頭販賣手寫漢字春聯多數是老年人。
傳統手寫春聯外,近年來市面上出現了一些機印春聯銷售。
大城市如胡志明市,你可以看到很多專賣印刷春聯店鋪。
這些印刷春聯提供了多選擇,並且方便快捷。
不過,於喜好傳統文化人,他們可能喜歡手寫春聯,因為這樣能夠感受到多人情味和藝術氛圍。
以下是改寫後內容:
春聯可以印上漢字或越南國語字,有一些現代春聯則採用了其他形式。
此外,有一些新式春聯是其他物料製造而成,可以多次使用。
春聯起源于白纸上写作方式。
这种习俗传到了朝鲜半岛,并得以保留。
朝鲜族(包括韩国、北朝鲜)和日本人白纸上写春联,使用汉字进行表达。
中國自明朝起用紅色紙寫春聯,後來紙寫春聯習俗傳到越南,但近年中華地區流行金色紙作春聯。
越南傳統上漢字寫春聯,國語字出現後,有些人改用國語字寫或印製春聯。

